کد خبر: 260151
تاریخ انتشار :

اعتراض یک بازیگر به حذف بازی‌اش در نسخه شبکه نمایش خانگی اثر

پایگاه خبری تحلیلی نامه نیوز (namehnews.com) :

پایگاه خبری تحلیلی نامه نیوز (namehnews.com) :

به گزارش نامه نیوز، علی سرابی بازیگر تئاتر با انتقاد از اینکه بازی اش در فیلم‌تئاتر «ترانه‌های محلی» نسبت به اجرای زنده این اثر نمایشی متفاوت است و همچنین گله‌مندی از حذف اپیزود «اتوبوس» با بازی وی و مارال بنی آدم و پخش این اپیزود با بازیگری دیگر به جای بنی آدم، گفت: نمایش «ترانه های محلی» اثری بود که محمد رحمانیان بعد از بازگشتش به ایران به صحنه برد و به من نیز پیشنهاد بازی در این اثر نمایشی را داد و من نیز به دلیل اینکه متن را دوست داشتم و علاقمند به حضور در این کار بودم بازی در آن را پذیرفتم. وی ادامه داد: ابتدا قرار بود من تنها در اپیزود «اتوبوس» این نمایش بازی کنم اما بعدها به دلیل نیامدن بازیگر اپیزود «بدوک» و علاقه شخصی خودم و مشورت با گروه، در اپیزود «بدوک» نیز به ایفای نقش پرداختم. در اپیزود «اتوبوس» مارال بنی آدم که از شاگردان آقای رحمانیان در کانادا بود به عنوان بازیگر مقابل من حضور داشت که ما بعد از ۱۵ جلسه تمرین این اپیزود، ۲۴ اجرا در تئاتر شهر داشتیم اما از آنجا که سفر اجباری برای خانم بنی آدم پیش آمد قرار شد بازیگر دیگری جایگزین او شود به همین دلیل شایسته ایرانی در چند شب باقی مانده اجرا به جای وی بازی کرد. سرابی با اشاره به مدت زمان کوتاهی که برای تمرین با شایسته ایرانی برای آماده سازی این اپیزود در اختیار داشتند، عنوان کرد: با شایسته ایرانی برای آماده شدن این اپیزود حدود ۵ - ۶ جلسه تمرین داشتیم و روزهای پایانی اجرا این اپیزود با حضور من و خانم ایرانی اجرا شد. البته در شب پایانی حضور مارال بنی آدم در اپیزود «اتوبوس»، تصویربرداری و صدابرداری این اپیزود انجام شد تا در آینده در فیلم کلی اثر جای داده شود. در شب اولی هم که شایسه ایرانی بازی داشت کل نمایش تصویربرداری شد اما طبق گفته صاحب اثر قرار نبود اپیزودی که با بازی من و شایسته ایرانی تصویربرداری شده در فیلم استفاده شود. بازیگر نمایش «خشکسالی و دروغ» اضافه کرد: شب آخری که خانم بنی آدم در این نمایش حضور داشت بعد از اجرا از حضورش در این نمایش قدردانی شد اما متاسفانه آقای رحمانیان اختلاف نظرهایی با من و مارال بنی آدم پیدا کرد و من به صورت اتفاقی متوجه شدم در فیلمی که از این نمایش منتشر شده کلا نام مارال بنی آدم حذف و در اپیزود مورد نظر قسمت بازی من و شایسه ایرانی جایگزین شده است. حرف من این است که تئاتر هنری زنده است و مطمئنا بازی بازیگر روبرو، روی بازیگر مقابل تاثیر بسیاری دارد. شایسته ایرانی بازیگر قابلی است اما به دلیل کمبود زمان برای تمرین و ناآشنا بودن با متن و دیگر جزئیات نمایش نتوانست بازی کاملی از خود ارایه دهد و طبیعتا بازی او روی بازی من هم تاثیر گذاشت و ما نتوانستیم بازی همگنی داشته باشیم. این بازیگر تئاتر و تلویزیون متذکر شد: حساسیت من از این جهت است که برای بازی در این اثر نمایشی در جشن «شب بازیگر» به عنوان بهترین بازیگر سال تئاتر ایران انتخاب شدم اما اگر کسی اجرای زنده این نمایش را ندیده باشد یا چندین سال بعد این فیلم‌تئاتر را ببیند درباره جایزه ای که به من اهدا شده چه فکری می کند. مخاطبان که از اختلاف نظرها اطلاعی ندارند و تنها به بازی ضعیف من در این نمایش توجه می کنند. وی تصریح کرد: من نارضایتی از انتشار این اپیزود را بارها از طریق اشکان خطیبی به آقای رحمانیان اعلام کردم و خواستم که همان اپیزود اولی را در فیلم بگنجانند که آقای رحمانیان قبول نکردند. بعد از آن درخواست کردم به دلیل نارضایتی که دارم این اپیزود از فیلم حذف شود که باز هم نپذیرفتند. حتی پیشنهاد دادم اپیزودی که با بازی من و مارال بنی آدم ضبط شده به خود من بدهند تا در آرشیو شخصی ام آن را نگهداری کنم که باز هم قبول نکردند و گفتند کیفیت تصاویر ضبط شده نامناسب است در حالیکه بخش هایی از همین اپیزود را سال گذشته برای پخش از برنامه «سفید» شبکه مستند در اختیار من قرار داده بودند. بازیگر نمایش «هیولاخوانی» در پایان عنوان کرد: به عنوان بازیگری که ۱۶ - ۱۷ سال است در تئاتر فعال هستم از اینکه بازی ام در این نمایش راضی‌کننده نیست و این نمایش به این شکل وارد بازار شده است بسیار ناراضی هستم. فارغ از نادیده گرفتن بازی من در این نمایش، این نکته بسیار ناراحت کننده‌ است که بازیگری را که ۲۴ شب در این نمایش بازی کرده کاملا حذف می‌کنند.
منبع: مهر

دیدگاه تان را بنویسید

 

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    پیشنهاد ما

    دیگر رسانه ها